Adam Declares Eve was the Second Time a Helpmate was Created for Him
Perhaps the most astounding evidence for Lilith comes from Adam’s own lips in Ge 2:23. Although it is not clear
from the KJV below, in the original Hebrew when Adam first awakes from his slumber to discover the newly
created Eve, Adam is clearly comparing Eve’s creation to a previous one.
Ge 2:23-24 (KJV)
23 And Adam said, This is now [hapa’am] bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because
she was taken out of Man.
24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
The key word in verse 23 that implies a previous creation is hapa’am (M[eph). The KJV translates this word as
“now”, but this is not entirely accurate. Hapa’am is the root pa’am (M[p - Strongs 6471), plus an indefinite heh
(h) article. The KJV often just translates either word as simply as “time” or “now” (as in Ge 2:23), but the words
more properly mean “occurrence”. Hapa’am especially refers to the case of something that happened before
repeating again at “this time”. Perhaps the fullest English translation is “at this repetition”.
This meaning is clearly supported by the word’s repeated use throughout the Bible. The hapa’am variant is
used twelve times in the Bible, and in each instance it used to denote the subsequent repeat of an event after its
first occurrence. For example, the first use of hapa’am elsewhere in the Bible comes in Ge 18:32 below. There,
after Abraham asks God a long series of questions to which God has patiently responded, Abraham asks God to
tolerate hapa’am (“this once” in the KJV) his asking once more. In the verse hapa’am clearly refers to the latest
occurrence of a repeating event, namely Abraham’s iterating hagglings with God.
Ge 18:32 (KJV)
And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once [hapa’am]: Peradventure ten shall be found
there. And he said, I will not destroy it for ten’s sake.
The meaning of hapa’am is also demonstrated in its next three uses in Ge 29:34, 29:35, and 30:20. In these
passages Leah is explaining how after the birth of each of her sons, hapa’am (“this time” or “now” in the KJV)
something would change. So once again we see that hapa’am refers to the latest occurrence of a repeating
event. Note that the birth of Leah’s first son does not use hapa’am. This is because by the word’s definition it
would not be appropriate to use it at the initial event, for it has not yet repeated. The further solidifies hapa’am
as meaning “at this repetition”. The remaining instances of hapa’am in the Bible (Ge 46:30; Ex 9:27, 10:17; Jud
6:39, 15:3, 16:18, and 16:28) demonstrate the same usage. A study of the pa’am parent word shows it has
essentially the same meaning also.
Ge 29:34 (KJV)
And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time [hapa’am] will my husband be joined unto me, because
I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
Ge 29:35 (KJV)
And she conceived again, and bare a son: and she said, Now [hapa’am] will I praise the LORD: therefore she called his
name Judah; and left bearing.
Ge 30:20 (KJV)
And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now [hapa’am] will my husband dwell with me, because I have
born him six sons: and she called his name Zebulun.
Given the above understanding of hapa’am, it is clear in Ge 2:23 that Adam’s remark about Eve’s creation being
hapa’am is in reference to a previous creation – namely Lilith’s. My literal translation of the passage is below in
Table 9.2.1-8, which gives a word-by-word breakdown. Note that Eve is repeatedly referenced by the odd
pronoun “this” in the passage, apparently because the origins of her title as woman are being discussed. The
Hebrew word for woman, Ishshah, is thus Eve’s original name, before being renamed Chavah (i.e. Eve) later by
Ge 2:23 (My Literal)
And Adam said, “At this iteration is this [Eve], bone from my bone and flesh from my flesh. For this [Eve] shall be called
Ishshah, because from man this [Eve] was taken.”
Given the literal Hebrew, the passage must be understood as saying that Adam awakes and exclaims, “At this
iteration is this [i.e. Eve], bone from my bone and flesh from my flesh.” From this it appears that Adam was
expecting his replacement mate to be created from the dust of the earth, like Lilith, but instead his new mate was
created from his own flesh. She was not a creation from the dust.
I find that there is only one plausible refutation to the implication Adam is referring to the previous creation of a
woman. One could argue that Adam may have been referring to his own creation as the previous event of
hapa’am (this time). Adam may have been expecting Eve to be created in a fashion to similar his own previous
creation from the dust, but hapa’am (at this iteration) God created a human from Adam’s flesh and bone.
However, this counter argument suffers because the grammatical appropriateness of Adam using the term
hapa’am is diminished. The parallelism of a repeating event required by hapa’am is simply weaker in comparing
Adam’s creation to Eve’s than it is that comparing Lilith’s creation to that of her replacement, Eve.
One final (kinda humorous) note. Verse 23 relates that Adam’s initial name for Eve was Ishshah (hva - Strongs
802), meaning ‘woman’. This name is because she was taken out of iysh (vya - Strongs 376), meaning ‘man’.
Ishshah is merely a feminine form of Iysh. Iysh is a very common word to denote a man in the Bible. It is used
1432 times. However, verse 23 is the first time it is used in the Bible. Before that time only the name Adam and
the term ha’adam (the adam) are used to denote man. At this point in the Bible, in naming of Eve wouldn’t it
have been more appropriate for Adam to say, “I shall call you Adamah (or ha’adamah), because out of Adam (or
ha’adam) you were taken.” Maybe he would have, if that more logical name hadn’t already been taken by Lilith.